민간기록문화
통합검색플랫폼

기관별 검색

검색 범위 지정 후 검색어를 넣지 않고 검색버튼을 클릭하면 분류 내 전체 자료를 볼 수 있습니다

전체 으로 검색된 결과 84193건입니다.

정렬갯수
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

권범회에게 답함 答權範晦 허령(虛靈)의 설을 다시 이렇게 제기하네. 무릇 허하기 때문에 중리(衆理)를 갖추고, 령하기 때문에 만사에 응하니, 이것으로 말하면 허는 실로 체가 되네. 그러나 접때 그대의 뜻은 오로지 허를 체로 여기고 용으로 여기지 않았기 때문에 내가 정자(程子)의 "마음은 본래 허하여 사물에 응함에 자취가 없다."라는 설을 인용하여 무적(無迹) 또한 허라고 여겼으니, 용 또한 허가 아니라고 할 수 없다고 한 것일 뿐이네. 또 심은 지각하는 물사(物事)이니, 심과 지각은 두 가지 물이 아니네. 그렇다면 양심(養心)과 양지(養知)의 공 또한 어찌 두 가지이겠는가? 정자가 말하기를 "오래 보존하면 절로 밝아진다."라고 하였고, [오봉 호씨(五峯胡氏)가] 또 말하기를 "거경은 의를 정밀히 하는 것이다.[居敬所以精義也]"라 하였고, 주자(朱子)가 말하기를 "지기가 청명하고, 의리가 밝게 드러난다.[志氣清明 義理昭著]"라고 하였는데 모두 이 뜻이니, 다시 상세히 살펴보는 것이 어떠하겠는가? 虛靈之說。復此提起。夫虛故具衆理。靈故應萬事。以此言之。虛固爲體。然向曰賢意。專以虛爲體而不爲用。故愚引程子心兮本虛。應物無迹之說。以爲無迹亦虛也。則用亦不可謂非虛也云耳。且心是知覺底物事則心與知覺。非二物也。然則養心養之功。亦豈有二致哉。程子曰。存久自明。又曰。居敬所以精義。朱子曰。志氣清明。義理昭著。皆此意也。更詳之如何。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

침계루에서 목은 이 선생의 판상 운66)에 차운하다 枕溪樓次牧隱李先生板上韻 강남에서 으뜸인 침계루에 (江南第一枕溪樓)먼 길손 올라 보니 흥이 그치지 않네 (遠客登臨興不休)속세에서 누리는 한평생의 화려함 (百年塵土繁華事)부질없이 흰머리만 재촉하게 만들었구나 (謾使人生催白頭) 江南第一枕溪樓。遠客登臨興不休。百年塵土繁華事。謾使人生催白頭。 침계루(枕溪樓)에서……운 침계루는 전라도 송광사(松廣寺)에 있는 누대이다. 이색(李穡)의 「침계루(枕溪樓)」시에 "구름 헤치고 한 번 침계루에 오르니, 곧 인간 세상의 만사를 멈추고 싶구나. 한나절 올라갔다 바로 돌아가니, 내일 아침 말에 오르면서 다시 고개 돌이키리.[破雲一上枕溪樓, 便欲人間萬事休. 半日登臨卽歸去, 明朝上馬重回頭.]"라고 했다.『新增東國輿地勝覽 卷40 順天都護府』

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

임천 반조원64) 회고 林川頒詔院懷古 늦봄 즈음에 나그네 되어 배회하니 (爲客逶迤際暮春)가림65)에서 오늘 감회가 새롭네 (嘉林今日感懷新)당년의 문물은 모두 어디에 있나 (當年文物皆安在)십 리 적막한 물가에 안개만 자욱하네 (十里煙波寂寞濱) 爲客逶迤際暮春。嘉林今日感懷新。當年文物皆安在。十里烟波寂寞濱。 반조원(頒詔院) 충청남도 부여군 세도면에 있는 마을이다. 신라와 당나라가 연합하여 백제를 공격할 때 금강을 따라 진군하던 당나라의 장수 소정방(蘇定方)이 당나라 고종의 조서를 반포하였다고 하여 지어진 이름이다. 조선 시대 임천현(臨川縣)에 속했다. 가림(嘉林) 충청도 임천(林川)의 옛 이름이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

낙성에서 출발하기 앞서 감회가 있어 짓다 洛城臨發有感 삼십 일 동안 장안성에서 쌀을 구하였으니210) (三旬索米長安城)매일 봉래산의 오색구름을 바라보네 (每望蓬萊五色雲)맛있는 미나리 캐었지만 바칠 길이 없으니 (采采美芹無路進)석양녘에 서글피 남문을 나서네 (夕陽悟悵出南門) 三旬索米長安城。每望蓬萊五色雲。采采美芹無路進。夕陽悟悵出南門。 장안성에서 쌀을 구하였으니 서울에서 벼슬을 구한다는 뜻이다. 한(漢)나라 때 동방삭(東方朔)이 금마문(金馬門)에 있으면서 천자(天子)를 만나 "……신의 말이 쓸 만하면 특이한 예(禮)로 대우해 주고 쓸 만하지 않으면 파기해 주시어, 부질없이 장안(長安)에서 쌀을 찾게 하지 마소서."라고 하였다. 『漢書 卷65』

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

족형 월파123)와 정애산, 안순견과 모여서 술을 마시다 與族兄月波及鄭艾山安舜見會酌 누대 앞에 초승달 날이 막 갤 즈음에 뜨니 (樓前新月趁初晴)가을 기운 바야흐로 높아 밤빛이 맑네 (秋氣方高夜色淸)월파와 애산 노옹이 와서 서탑을 함께 하니 (波老艾翁來倂榻)평생 무엇이 지금의 마음과 같으랴 (平生孰若此時情) 樓前新月趁初晴。秋氣方高夜色清。波老艾翁來倂榻。平生孰若此時情。 월파(月波) 정시림(鄭時林, 1839~1912)의 호이다. 기정진의 제자이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

꿈을 기록하다 記夢 박장과 안장은 모두 나의 스승이니 (朴安二丈皆吾傅)모두 선친과 함께 계해년(1863, 철종14)에 태어나셨네 (俱與先人癸亥生)전날 밤 꿈속에서 세 분을 모셨으니 (前宵一夢陪三位)쇠잔한 몸이라 슬프고 아픈 마음 배로 간절하네 (倍切殘身痛苦情) 朴安二丈皆吾傅。俱與先人癸亥生。前宵一夢陪三位。倍切殘身痛苦情。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

종제 경방과 영평168)에 들르다 與從弟敬方過永平 저물녘 구름이 영평에서 일어나니 (暮雲起永平)한 쌍의 기러기 능성으로 향하네 (雙雁向綾城)해마다 성묘하는 길에서 (年年省掃路)백 년의 명성 적막함을 탄식하네 (嗟寂百年聲) 幕雲起永平。雙鴈向綾城。年年省掃路。嗟寂百年聲。 영평(永平) 전라남도 나주 남평현의 고호이다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

반남에 도착하다 到潘南 고향 산 가을 풀은 담장과 사립문을 덮었으니 (古山秋草埋墻扉)지나는 길에 서성이며 두 눈에 눈물이 흐르네 (行過彷徨雙淚揮)의연히 남아있는 옛 물건은 천석뿐이니 (依然舊物惟泉石)몇 번이나 일찍이 지팡이 짚고 돌아다녔나 (幾度曾徑杖屨回) 古山秋草埋墻扉。行過彷徨雙淚揮。依然舊物惟泉石。幾度曾徑杖屨回。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

이덕재【인환】에게 답함 答李德哉【仁煥】 뜻하지 않게 서한을 받았으니 감격스러움을 어떻게 비유하겠습니까. 지난번 이별할 때 비를 무릅쓰고 저물녘에 길을 나섰으니 곤란했던 상황을 상상할 수 있습니다. 근래에 개장(改葬)하였다고 들었는데 막 초상(初喪)을 치르는 듯한 애통한 심정을 어떻게 견디십니까? 길일을 택해 안치하는 것 또한 성효(誠孝 참된 효심)에서 나온 것입니다. 형들의 편지 내용은 삼가 잘 알겠습니다만, 형들께서 신중하게 생각하지 않으신 듯합니다. 그처럼 즐겁게 노는 장소에서 어찌 반드시 억지로 문호(門戶)를 세워 여러 사람의 비난을 불러들이겠습니까. 천만번 신중해야 합니다. 보낸 편지에 운운하신 것은 참으로 많은 사람의 일반적인 병통입니다. 마음에 주인이 없으면 일을 겪을 때마다 그 일에 골몰하는 것이 진실로 자연스러운 형세입니다. 일이 이르기도 전에 미리 맞이하고 일이 이미 지나갔건만 뒤쫓아 간다면 생각이 꼬리를 물고 바뀌며 번갈아 찾아와 틈이 없게 됩니다. 이것을 벗어나고자 한다면 모름지기 마음에 주인이 있어야 합니다. 어떻게 해야 주인이 되겠습니까. 경(敬)일 뿐입니다. 그러나 오로지 '경(敬)'만 지켜서는 주인이 될 수 없습니다. 반드시 의리를 궁구하고 분명하게 처치한 다음에야 점차 효과가 드러날 수 있습니다. 의림(義林)은 바로 이 첫 번째 관문(關門)에 주저앉아 통과하지 못하고 지금까지 망연자실하고 있습니다. 다만 들었던 말을 되뇌어 저를 멀리하지 않는 성의에 조금이나마 보답하고자 합니다. 양찰(諒察)하시기 바랍니다. 謂外得書。感感何喩。向別時。冒雨觸暮。其窘可想。聞近經緬事。如新之痛。何以支慰。協吉安措。亦誠孝致然。僉兄書謹已領悉。而恐僉兄未加三思也。以若游好之場何必强立門戶。以來多少人言耶。千萬愼審也。來喩云云。此固衆人通病也。心旣無主。則隨事汨沒。勢所固然。事未至而迎之。事已過而將之。念念遷革交來無間。若欲免此。須是心有主。如何爲主。敬而已矣。然專守着一箇敬不得。必須窮索義理。斷置分明然後。可以漸次見功矣。義林正坐此一關不透。至今倀倀。聊誦所聞以塞不遐之萬一。幸諒之。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

이건칠【두환】에게 답함 答李建七【斗煥】 뜻밖의 그대의 편지를 받으니 감사한 마음을 헤아릴 수 없습니다. 편지를 받고서 부모님 곁에서 생활하시며 때에 따라 건강히 계신 줄 알게 되었는데, 참으로 듣고 싶었던 말입니다. '선한 일을 하는 것이 가장 즐겁다【爲善最樂】118)'라고 한 말과 '덕을 닦으면 날마다 훌륭해진다.【作德日休】'라고 한 말은, 고인이 사랑하고 감상한 말입니다. 집에서 한가로이 지내면서 마음속에는 묵묵히 이해되어 위로되고 기뻐할 만한 내용이 있는지 모르겠습니다. 매번 그리운 마음 간절합니다. 저는 쇠약함이 날로 심해지고 예전의 학업은 날로 후퇴하니, 그저 따라갈 수 없는 한탄스러움만 절실할 뿐입니다. 謂外惠存。感感沒量。因審侍旁動止。以時增重。尤副願聞。爲善最樂。作德日休。此是古人所愛賞語也。未知居家燕息。有所黙會於心。而可以慰悅者否。每切向逞。義林衰索日甚。舊業日退。只切靡逮之恨而已。 선한 …… 즐겁다.【爲善最樂】 후한 광무제(後漢光武帝)의 여덟째 아들 동평왕(東平王) 유창(劉蒼)이 집에 있을 때, 광무제가 어떤 일이 가장 즐거운지 묻자, "선을 행하는 것이 가장 즐겁습니다.【爲善最樂.】"라고 대답한 고사가 있다.

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

謹次羅進士【元錫】松石軒韻【幷小序】 羅上舍松石公。吾鄕先輩也。不侫少也獲拜顔範。其魁梧軒昻之氣。求諸古人。亦不多得。丙寅沁都之變。公以本州倡義。行至完府。聞賊平而還。未展素抱。而忘身殉國之心。足可想像矣。況其劒歌數闋。讀之令人氣作於中。噫。公遽古矣。時事日非一區鰈域。盡爲氈裘。使公而在者。必能奮發忠義。掃除妖氛。而九原不可作。只增志士之悲而已。遂步其堂韻。以寓慕仰之忱云。倡義歸來歲月長。偏憐松石鬱乎蒼。奇姿韞得荊山玉。老幹借樓雲鶴翔。醒醉任情堪把玩。盤桓自適覺淸凉。丈人氣節同符此。高笑塵寰勢利忙。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

이봉서에게 답함 答李鳳瑞 《대학혹문(大學或問)》은 근래 이미 공부를 마치셨는지요? 거경(居敬)과 치지(致知)는 학문의 본령으로, 이 책보다 자세하게 갖추어진 책은 없습니다. 형은 스스로 생각하기에 이 책을 읽고 효과를 본 것이 읽지 않았을 때와 어떠하십니까? 이 또한 통렬히 성찰해야 하는 부분이니 모호하거나 간단하게 처리하고 그쳐서는 안 됩니다. 아우 같은 사람이야 더욱이 말할 가치가 있겠습니까. 매번 쇠잔한 기력을 수습하여 조금이나마 보충할 수 있기를 바라지만, 근년 이래 매우 쇠미해져서 시야는 흐릿하고 귀는 어두우며 정신은 소모되었습니다. 어제 어떤 사람을 보았더라도 오늘이면 이미 누구인지 분별하지 못하고 아침에 책 한 권을 보았더라도 해질녘이면 이미 무슨 말인지 기억하지 못합니다. 이와 같은 처지인데, 앞으로 더 나아가기를 바란다면 망령되지 않겠습니까. 아, 무슨 사업(事業)으로 세월을 보내느라 이처럼 때를 놓치고 낭패를 당하게 되었을까요. 하늘을 쳐다보고 땅을 굽어보면서 크게 탄식할 뿐입니다. 大學或問近已卒業否。居敬致知。爲學本領。而其詳莫備於此書。兄自念讀此見效。與不讀時何如。此亦痛加省察處。不可含糊苟簡而已也。如弟者。尤何足道也。每欲收拾殘力。得補萬一。而比年以來。衰徵大至。視昏聽瑩。精耗神短。昨見一人。今已不辨爲阿誰。朝看一書。暮已不記爲何語。如此而望有所造者。其非妄乎。嗚呼。何事業送歲月。而至於失時狼狽如是也。俯仰浩歎而已。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

노우언【창석】에게 보냄 與盧禹言【昌錫】 가을을 알리는 바람 소리가 나뭇가지에 걸려 있으니 그리운 생각이 배나 지극합니다. 정양(靜養)하며 잘 지내시고 건강도 다복하신지 모르겠습니다. 형문(衡門 은자의 거처)은 조용하고 한가하며 바람과 달빛은 끝없이 펼쳐졌을 터이니 옷자락 나부끼며 한가롭게 소요하는 즐거움이 어떠신지요? 성현의 경전이 서안(書案)에 가득하고 부자(夫子)께서 자리에 앉아 계시니, 학문을 하는 여가에 1~2편의 글을 펼쳐 읽고 1~2편의 시를 음미하여 마음에 꼭 들어맞고 몸에 절실하게 하십시오. 하루하루가 이와 같아 계속되는 과정(課程)이 있다면 그 심장(深長)한 의미는 형언하지 못할 것입니다. 우리는 나이와 기력이 이미 젊고 건장하던 시절이 아니니 독서를 하더라도 어찌 문인 재자(文人才子)가 되려고 하겠습니까. 어찌 작록(爵祿)을 구하고 과거에 급제하려고 하겠습니까. 그저 한 자(字)를 읽으면 한 자만큼의 유익함이 있고 하루 동안 책을 읽으면 하루 몫의 식견이 생기니 세상에서 헛된 사람이 되지 않기만 바랄 뿐입니다. 복잡한 세상일을 어찌 마음에 담을 수 있겠습니까. 득실과 우열은 하늘에 달려있을 뿐입니다. 은거하면서 의를 행하는 우리 벗은 운치가 뛰어나십니다. 추앙하는 제 마음이 다른 사람 보다 뒤지지 않기에 다시 독서에 관한 의견을 아룁니다. 이는 대체로 현자에게 더 잘되기를 기대하고 완벽해지기를 바라기 때문입니다. 어떻게 생각하십니까? 秋聲在樹。懷想倍至。未審靜養有相。體節百福。衡門靜閴。風月無邊。婆娑徜徉。其樂何如。遺經滿案。夫子在座。遊息之餘。披閱一二編。咀嚼一二時。使之貼心切已。日日如此。續有程曆。則其意味深長。非言語可喩。吾輩年力已非少壯時節。讀書豈欲爲文人才子耶。豈欲爲干祿決科耶。只是讀一字有一字之益。讀一日有一日之職。庶不爲虛作一世人也。悠悠萬事。何足掛念。得喪軒輊。在諸蒼蒼而已。吾友隱居行義。風韻偉然。區區愛仰。不在人後。而復以讀書之說。進焉。盖爲責備於賢。而欲全其美也。如何。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

竹沙朴公墓碣銘【幷序】 奇道南老善吾黨信筆。其狀公之行曰。公峻整有器局。慷慨有氣節。自幼有丈夫風。及長出遊卿宰間。對之人無不傾蓋如舊。時事日非。遂絶當世。斂藏鄕曲。以利人濟物爲事。甲午匪熾。與諸同志會盟守城。人民賴活甚衆。嘗宗宅零殘。香火幾廢。公倡議諸宗。辦置田十數頃。先塋偸窆多至七八。公挺身發力。百訴營邑。悉掘乃己。敎子有法。勿近奢華。見人窮乏。不計有無而周之。見人之不得其死。不自畏避。必扶輀而歸之。爲州官替祀南海神廟。颶風爲之斂息。人皆壯之。居平持論正大。作事紆餘。不義者不敢近。忮克者不敢犯。是以處鄕黨接朋友。信義相孚。罔有違忤者。狀止於斯。斯可見公矣。嗚呼。幹辦足以臨大事。義氣足以濟衆人。苟使得志亨衢。其所樹立。豈當寥寥止此耶。而命與時舛。不獲一試。惜也。公諱允赫初諱仁赫字仕圭竹沙號也。朴氏咸陽人。高麗禮部尙書善爲鼻祖。至遂智以遺逸官翊贊。州人建祠俎豆。國朝最顯。曰恂曰崇咸曰格曰必煥四親諱也。光山金龍漢外祖也。哲廟戊午生。以六十七甲子卒。葬于南平淨光里後麓艮原。從先兆也。齊海州崔氏泰益女。墓雙兆。一男淑鉉。孫男漢喆女皆幼。淑鉉將伐石以表墓。冒暑潦入頭流山中。徵銘於不佞。其誠不可孤。謹就狀檃栝。而繼以銘。銘曰。衆皆夸詐。公獨矜嚴而質直。衆皆忮克。公獨慷慨而救急。允矣奇君。寔公知德。我撮爲銘。昭視來億。後若求公。盍於斯刻。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

樵菴李公墓碣銘【幷序】 樵菴處士李公。以行義著于鄕。旣歿之久。而鄕人慕之。敎其子弟。孝弟慈祥。禮讓而溫仁。必以樵菴爲法。所謂行之以躬。不言而信者。應山連處士之後。庶可見公矣。則恨公不得歐陽子之筆。而與連處士同其傳也。公諱駿圭字君八。樵菴自號也。李氏系璿派。世宗大王第四子臨瀛大君璆之後也。三傳而雲陽都正元。南遯鳳城。再傳而竹窩廷翼。丁酉燹立慬于右柱。朝廷贈持平。鄕人俎豆之。寔公十世。高祖馨錫號臨淵齋。曰海喆曰得泓曰思德。曾祖禰也。南原尹泰邦外祖也。配慶州金鎔淳女。生一男二女。繼配晉州姜明源女。婦德甚備。生一男六女。男鍾出早卒。鍾穆能克家。女適柳興潤朱龍基房調朴程來蘇在浣高炳洙崔貴錫朴炳曄。餘皆幼。公生于洪陵乙丑。八十一歲乙酉卒。葬在倉馬山丑原。鍾穆將樹石于墓。以吳君柱錫狀。求余銘。嚮慕有素。可辭已。公軒昴和易。望之如癯鶴。卽之也春風滿座。所以人靡不敬服。而退未有後言者。幼喪怙恃。幾失學。承伯父蘭波公命。就學多年。硏精覃思。期欲心體而力行之。貧甚。嘗爲童子師。嚴立課程。以身先之。常以早孤失養爲至痛。事兄如父。每夫日。必殫誠齊潔。臨祭涕淚滿席。愼擇交遊。必以忠信。如崔方山春九吳雙山炯淳鄭一愚贊錫。最所相信。而公與吳鄭兩翁。時有鳳城三隱之稱焉。公行備而不有。識周而若無。信義爲質幹。經禮爲繪畫。旣厄窮而不悶。亟招延而不求。痛山河之改色。杜門養病。不佞山外一步。吁其賢乎哉。銘曰。才足以通古通今。行足以在家在邦。而固守東岡。淸足以潔其躬。銘之以此。足以想其高風。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

高靈申公墓碣銘【幷序】 近高興有學生申公諱炳休字致景。潛居實修爲鄕里所信服。其歿也。鄕里章甫聯狀請褒。以圖懿蹟之不朽於來世。于以見公之德之感人深。而公議之亦不以衰季而弛也。其孤方雨將貰餙阡塗。伴其子孝植索銘於余。孝植從余遊者。其可終辭。按公誠孝由性。不待矯勉。以早失所恃爲終身痛。每忌日哀慕如新。事大人公旨瀡常裕備。志體無闕職。其侍疾也。必親扶持抑搔。不解帶不就枕。閱月不懈。嘗矢禱辰。靡不用極。其居喪也。課日哭墓。寒暑不廢。其助祭也。蠲潔致齊。如見所爲祭。年踰六旬。而每語及親。輒涕雨交頤。兄弟四人友愛篤至。飢飽均一。此狀辭大略也。嗚呼。此足以爲君子之孝。何必以魚躍泉湧偶感於一時者爲多哉。公以高宗乙丑生。行年六十三丁卯六月卒。豆原面龍山里顧巳洞巳原其葬也。考諱昶求號曲溪。祖諱應模。曾祖諱亮祿。外祖金海金中玟也。申氏以高靈爲貫。高麗檢校諱成用其受封之祖也。禮儀判書德隣號醇隱享靈淵祠。壺村包翅入杜門洞享杜谷祠。府使碩於歸來亭末舟爲從姪。戊午懲毖南遯于高興。堂曰知止。寔公十五世。公娶海州崔氏煥傑女育一男三女。男卽方雨。柳淑鏞金永元陳聖元壻也。孫孝植。柳男濟潤濟成。金男俊日。陳男奉斗昌斗永斗桓斗。銘曰。事父母能竭其力。子夏氏未學謂學。若公懿行。儘無愧於古昔。嗚呼象李樸散。俗偸倫圯。吾故表以出之。以厲夫世之爲人子者。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

竹圃鄭公墓碣銘【幷序】 吾鄭降自中葉。名位少遜。而文學相承。至洪陵之世而尤盛。一里之內。操觚橫經之士六七作。文彩風範。照耀江東。公其一也。公諱煥九字洛瑞竹圃號也。其先宋之浙江人。宋亡員外郞諱臣保浮海東來。子襄烈公諱仁卿仕麗。有勳封瑞山君。子孫遂籍焉。四傳而富城君諱允弘。麗社屋自靖于金山。郡守諱斯仁。縣監諱成儉。蓑村諱僖。三世俱文科。至進士諱仁濬。炳幾同堂避地全節。世稱龜潭先生。享雲溪院。四傳至晩隱堂厚仁。黃猿之變倡義討逆。寔公五世。曰耼命曰東喆曰松塢履祥曾祖禰也。外祖星山裵致德。公以憲廟丁酉生。洪陵甲午八月二日卒。莫溪二冊面道坊龜尾峴栗亭之子原。其永宅也。夫人光州盧氏演女。有閨儀。後公十年歿。葬白楊洞辛坐。二男長在欽參奉次在夏。安山金基龍南平文明錫二女壻也。長房無嗣。取次房男時鍾子之。女適陜川李奉柱全州李根墩。次房系子某。女適陜川李學述。金壻男炳錫。文壻男英大相大。在夏氏懼遺蹟之就泯。命琦銘于樂石。辭不獲。謹撮其槪爲之詞曰。天賦英邁且莊重。自幼已有成人度。務要愛敬致良知。黃枕楊幔俱有裕。本立道生從可驗。推之族姻無違忤。志切立揚業公車。立幟騷苑馳駿譽。一門六七同聲應。山南才子汗如雨。坼號每見孫山外。得喪從來柰其數。卷而歸來從吾好。琴書在架竹盈圃。飮水縕袍甘且華。東南賓友日滿屨。百年家計優何長。璇風一夜促仙馭。鬱鬱松杉栗亭原。山紆水縈處士墓。後欲求公當於斯。一片貞珉堪可語。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

志齋朴公墓碣銘【幷序】 綾城西道莊坊之德山下面午而爲封者。故志齋朴公諱必懋字德章之藏。其生以肅廟乙酉。卒于正廟乙巳四月二十一日。距今百六十有年。晜孫濟相炯國再踵門。徵余以銘曰。狀德不及時。細行遠莫能詳。惟有以口傳口數段事。片善不遺。先民所程。竊願據而文之。俾不朽於來永也。余辭以不任而不獲也。謹按。公才氣早成。聲譽彪蔚。州牧每下車。必先問焉。嚴侯慶遐艶稱公無瑕崑玉。兪侯直基以南州佳士目之。因勤出仕。公以時謝曰。以若忝雕開。猶爲辭夫子。況今如我愚。何敢出而仕。且曰貧賤何損於我。富貴何加於我。從吾所好。聖人明訓。遂遨遊泉石間。甘窮約以終。嗚呼此足以見公之大者。視世之慢分急利乾沒得喪而老白首不悔者。奚霄壤已哉。若其使父母安其孝。昆弟樂其友。居喪哀奉祭誠。以至宗族鄕黨知舊姻戚之間。慶弔賙饋之節。正所謂擧而措之者可畧也。朴氏密城大君彦忱之後也。國朝察訪蔚其中祖。僉正孟誠參議永傑相繼俱顯。監察枝樹壬辰殉義。贈地官卿旌閭。主簿天柱。母烈子孝幷旌。高祖以上也。曰石溪成素曰泰炫曰松菴尙一。曾祖禰也。贈參判陳海英外祖也。昌寧曹翊周女光山金光洙女。前後配也。二男一女。慶基曹氏出。慶濟南平文成鎭妻金氏出。副室男慶達。長房孫聖煥履煥培煥女適淸道金錫魯郞州崔光岳。次房孫鳳煥昇煥女南平文周贊江華崔鳴亮。外孫男文永章。銘曰。吾斯未能信。昔許見大意。知命甘自守。亦云識大意。縱有精粗別。足愧乞墦類。有菀德山原。松柏交蒼翠。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

贈工曹參議金公墓碣銘【幷序】 福川金君容局。以其五世祖樵隱公行。徵余以羡道之刻曰。吾家中衰蓋數世。府君慨然。勤業積貲。躬仁行善。以鞏子孫門戶之基。而事行無當時述。今傳者其一二耳。願有以文之。俾徵諸後也。顧余衰且不文。其何堪是役。無已則按狀而最其略可乎。公諱漢浩字聖心。金氏古駕洛王之裔也。新羅大角干封興武王諱庚信爲中世顯祖。曰晩福曰立曰鎰萬曰義成。四親諱也。密陽孫鎭浩仁同張世卿。前後母父也。公自幼事父母孝。每命呼。走而不趍。得異味不先口。處兄弟克友。事無拂戾。及長勤力治生。積十數年業頗潤。於是喜施不吝。族戚知舊之窮乏者。未有不得我也。丁未國大饑。公輸囷租五十石于官。朝廷嘉之。後贈工曹參議。常恨早失學。敎子益力。創塾延師。費夥無所愛。見傷貧而不能就學與不能赴擧者。則捐貲以獎之。有乞客染疫而來。衆皆走避公處之溫室。多方救護。月餘始瘳。遂厚資以送之。乃京中勢家逃禍者也。後公二子赴京試。俱登蓮榜蓋其人是賴云。大易所謂積善有慶。於公亦可驗已。狀辭雖簡。一斑可槪全豹。於乎賢哉。公卒于純廟丁卯。距生元陵乙丑。享年六十三。葬在綾州丁山村麓巽乾之阪。配開城千氏祔左。二男長德喜次洛喜俱進士。德喜男國權國信國翰國溢國學。洛喜男國八國燦國泰國萬。曾玄幷五十餘人。銘曰。創垂裕後。孰如憂勤。呴濡澤物。孰如惠仁。感應不爽。天篤錫祉。有來百歲。振振孫子。

상세정보
저자 :
(편저자)
유형 :
고전적
유형분류 :
집부

二山柳公墓碣銘【幷序】 柳君瑩業遷葬其王考二山公於家後山艮原。以所爲狀。俾余銘之。往余在嶺。聞求禮以詩名國中。而高才傑匠數君子者實倡之。公其一也。及寓公閈。公之歿已有年。得從公子孫遊。參聽鄕坊輿誦。其行己處士。井井有條理。嵬然是君子長者。詞律乃餘事也。公諱濟陽字雒中。柳氏籍文化。自麗迄我。赤舃蟬聯。崑山君益貞爲派祖。進士時蕃享靑湖院。寔公十世。高祖爾冑。屢典州鎭多偉蹟。始自嶺移求禮。曾祖德浩贈戶參。祖億號圓石宣傳官。考見龍號弄月軒通德郞。妣恭人鎭川宋氏全州崔氏。公以憲廟丙午生壬戌卒。壽七十七。公碩幹豐頰。德容粹盎。望之嶽峙。卽之春融。家世武顯。而公從事儒業。早孤家屯。百憂拿副。而左右圖書。肘案常不離也。養親無方。服勞具旨。無慊如也。居喪不以老自懈。臨祭非有疾必親之。處兄弟篤友。奉先收族。必殫心力。接人貞信無邪曲。黎渦不得售其豔。邑宰不得逞其私。匪徒不敢肆其暴。强悍者不校。窮微者加矜。儉於自奉。豐於濟窮。每歲饑設粥以救。許割松皮。養山童濯而無惜也。居平未嘗納迹權門。雖至親登顯仕不往見。郞銜儻來而不屑焉。春秋暇日。與韻儔墨豪。嘯咏山水間。凡覽物興懷。一於詩發之。鏘然有晩唐風。嗚呼。使公遭遇亨嘉之會。展抱民社之塗。則才足以剸焚。德足以蘇枯。而命與時睽。坎壈而止。足爲世道一慨也。公娶昇平朴海祖陽川許泓女。五男永桓麟桓鳳桓龜桓龐桓。韓吉洙李鍾國李南儀壻也。孫曾繁衍不錄。銘曰。懷瑾不售。沈淪草澤。載施家政。恢乎規矱。勉勵風節。寤歌自適。山椒水涯。微伊寂寂。百世仰止。馨香其德。

상세정보
84193건입니다.
/4210
상단이동 버튼 하단이동 버튼